1 00:00:01,680 --> 00:00:04,150 Воспоминания, что в сердце твоём... 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,440 Воспоминания, что в сердце твоём... 3 00:00:05,690 --> 00:00:09,530 Тёмный водоворот ненависти и одержимости... 4 00:00:09,530 --> 00:00:11,150 Тёмный водоворот ненависти и одержимости... 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,740 Я поглощу... 6 00:00:14,740 --> 00:00:14,740 Я поглощу... 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,990 Всё! 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,000 Ноги в руки! 9 00:01:23,270 --> 00:01:27,650 Перевод: Jabberwocky 10 00:01:27,650 --> 00:01:31,650 Редактура: Bel-chan 11 00:01:50,540 --> 00:01:55,050 Божественные Куклы 12 00:01:50,540 --> 00:01:55,050 Божественные Куклы 13 00:01:50,540 --> 00:01:57,050 Dreamers Team представляет: 14 00:03:07,870 --> 00:03:11,080 Засим объявляю седьмую ежегодную вечеринку 15 00:03:11,080 --> 00:03:15,130 факультета социологии университета N открытой! 16 00:03:17,090 --> 00:03:20,090 Серия первая 17 00:03:17,090 --> 00:03:20,090 Явление Бога 18 00:03:28,470 --> 00:03:30,850 Добро пожаловать! Вы один? 19 00:03:30,850 --> 00:03:32,810 А? Нет... Эм-м... Ну... 20 00:03:32,810 --> 00:03:36,020 Мои друзья уже здесь, наверное. Я их поищу? 21 00:03:40,030 --> 00:03:41,450 Простите. 22 00:03:47,030 --> 00:03:48,830 Извините, опоздал чуток! 23 00:03:49,620 --> 00:03:51,080 О! Куга! 24 00:03:51,080 --> 00:03:52,620 Долго ты! 25 00:03:54,000 --> 00:03:55,330 Ага. Извини. 26 00:03:56,210 --> 00:03:57,460 А это что за парень? 27 00:03:57,460 --> 00:03:58,750 Сегодняшняя мишень. 28 00:03:58,750 --> 00:03:59,880 Вроде бы... 29 00:03:59,880 --> 00:04:00,840 Эм-м... 30 00:04:00,840 --> 00:04:02,380 Куга-кун? 31 00:04:02,380 --> 00:04:03,970 Такой серьёзный... 32 00:04:04,640 --> 00:04:06,010 Да о чём ты? 33 00:04:06,010 --> 00:04:07,760 Неужели мы заставим его подкатить – невероятно ведь? 34 00:04:07,760 --> 00:04:09,350 Бедняжка. 35 00:04:19,110 --> 00:04:20,690 Куга! 36 00:04:20,690 --> 00:04:22,780 На кого засмотрелся? 37 00:04:23,240 --> 00:04:24,990 На Сибу? 38 00:04:24,990 --> 00:04:25,570 Нет... 39 00:04:26,240 --> 00:04:30,450 Я вроде слышал: её отец родом из той же деревни, что и ты. 40 00:04:30,450 --> 00:04:32,580 Э? А... Ага... 41 00:04:32,580 --> 00:04:34,750 Крошечная деревенька. 42 00:04:36,460 --> 00:04:38,130 Все друг другу помогают... 43 00:04:38,130 --> 00:04:39,630 Когда я приехал в Токио, 44 00:04:39,630 --> 00:04:42,880 он мне помог и квартиру найти, и вещами её обставить. 45 00:04:44,590 --> 00:04:46,930 То есть то, что вы окончили одну и ту же школу, – всего лишь совпадение? 46 00:04:46,930 --> 00:04:47,720 Именно. 47 00:04:48,300 --> 00:04:51,720 Сиба Хибино – симпатяжечка... 48 00:04:52,100 --> 00:04:54,310 Однако неприступная она. 49 00:04:54,310 --> 00:04:56,350 А ведь за ней весь факультет бегал. 50 00:04:56,350 --> 00:04:59,320 Теперь твоя очередь. 51 00:04:59,320 --> 00:05:00,940 А? Очередь? 52 00:05:00,940 --> 00:05:04,570 Таково правило факультета на подобных вечеринках: нужно приударить за кем-нибудь. 53 00:05:04,570 --> 00:05:07,410 Остался только ты. 54 00:05:08,200 --> 00:05:09,530 Встала! 55 00:05:09,530 --> 00:05:12,410 Шанс не упусти! Иди! Иди! 56 00:05:18,830 --> 00:05:20,500 О? Куга-кун, тоже?.. 57 00:05:20,500 --> 00:05:24,550 А, нет... Вообще-то... 58 00:05:24,920 --> 00:05:27,930 Ну... Видишь ли... 59 00:05:28,390 --> 00:05:32,350 Хотел с тобой... поговорить... 60 00:05:32,350 --> 00:05:34,180 Со мной? О чём? 61 00:05:34,180 --> 00:05:36,440 Эм-м... знаешь... 62 00:05:36,810 --> 00:05:39,610 Потому что... 63 00:05:40,440 --> 00:05:43,030 О? А что это вы тут делаете? 64 00:05:43,030 --> 00:05:45,860 Суо-тян, ты ужасно пьяная. 65 00:05:45,860 --> 00:05:46,860 Замолчи! 66 00:05:46,860 --> 00:05:50,410 Сама решаю сколько пить! 67 00:05:52,790 --> 00:05:54,370 Соберись, Суо-тян! 68 00:05:54,370 --> 00:05:57,250 В туалет её бегом! 69 00:05:58,120 --> 00:06:01,250 Полный провал 70 00:06:01,250 --> 00:06:03,380 Линда! Линда! 71 00:06:03,380 --> 00:06:06,010 Линда! Линда! Линда! 72 00:06:06,420 --> 00:06:08,800 Этот дурак и вправду, что ли... 73 00:06:08,800 --> 00:06:10,260 Отшили? 74 00:06:10,890 --> 00:06:15,060 Отлично, Куга Кёхей! 75 00:06:12,850 --> 00:06:15,600 Суо-тян, не тебе ли только что было плохо? 76 00:06:15,600 --> 00:06:16,480 Точно всё хорошо? 77 00:06:16,480 --> 00:06:19,400 Ладно, идём дальше! 78 00:06:19,400 --> 00:06:21,520 Ага! Давай! Давай! 79 00:06:21,520 --> 00:06:23,190 А ведь я серьёзно. 80 00:06:23,650 --> 00:06:27,110 Но кого это волнует... 81 00:06:27,700 --> 00:06:30,110 Собрался в токийский университет? 82 00:06:30,110 --> 00:06:32,280 Кёхей, ты... 83 00:06:34,580 --> 00:06:36,370 Он сам выбрал дорогу. 84 00:06:37,330 --> 00:06:39,620 Раз уж ты отказался от своих прав Секи, 85 00:06:40,250 --> 00:06:43,130 тебе больше незачем здесь оставаться. 86 00:06:43,670 --> 00:06:44,960 Дорогой! 87 00:06:44,960 --> 00:06:48,130 Иди и узри кусочек внешнего мира. 88 00:06:48,920 --> 00:06:50,380 Нет, отец. 89 00:06:51,470 --> 00:06:56,520 Я хочу покинуть эту Богом забытую деревушку. 90 00:07:00,690 --> 00:07:02,150 Братик! 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,150 Уезжаешь... 92 00:07:20,080 --> 00:07:21,460 Х-Хибино-сан? 93 00:07:21,460 --> 00:07:22,790 Проснулся? 94 00:07:22,790 --> 00:07:24,880 А... Ну... Я... 95 00:07:24,880 --> 00:07:27,050 Ты слишком много выпил и вырубился. 96 00:07:28,710 --> 00:07:31,010 Не могла же я тебя здесь бросить. 97 00:07:31,010 --> 00:07:33,930 Остальные сказали присоединиться к ним, как только ты проснёшься. 98 00:07:33,930 --> 00:07:35,050 Хорошо... 99 00:07:36,810 --> 00:07:38,600 Это уже второй раз? 100 00:07:39,770 --> 00:07:42,480 Когда ты прибыл в Токио в прошлом году, 101 00:07:42,480 --> 00:07:44,560 мы ведь устроили вечеринку в честь новоселья у тебя дома? 102 00:07:45,480 --> 00:07:49,070 Отец напоил тебя, и ты отключился. 103 00:07:49,070 --> 00:07:49,820 Прости. 104 00:07:50,490 --> 00:07:51,780 Забудь. 105 00:07:51,780 --> 00:07:55,030 Нельзя заставлять пить непривыкшего к спиртному человека. 106 00:07:57,530 --> 00:07:59,200 Ладно, пойдём. 107 00:07:59,200 --> 00:08:00,290 В-Верно! 108 00:08:01,160 --> 00:08:03,580 Остальные сказали, что будут в Цубохати. 109 00:08:12,630 --> 00:08:14,130 Слышал, они нашли тело. 110 00:08:14,130 --> 00:08:14,970 Убийство? 111 00:08:14,970 --> 00:08:15,930 Кровищи-то! 112 00:08:15,930 --> 00:08:17,260 Не может быть... 113 00:08:19,770 --> 00:08:24,020 Завтра вы должны посетить участок и дать там показания. 114 00:08:24,020 --> 00:08:26,060 Сегодня можете идти домой. 115 00:08:26,060 --> 00:08:27,020 Спасибо. 116 00:08:34,490 --> 00:08:35,570 Эм-м... 117 00:08:36,990 --> 00:08:38,990 Провожу тебя до станции. 118 00:08:41,370 --> 00:08:42,370 Спасибо. 119 00:08:53,090 --> 00:08:55,010 Спасибо, что проводил меня. 120 00:08:55,510 --> 00:08:56,720 Не за что. 121 00:08:56,720 --> 00:09:00,430 Всё ещё не могу поверить в произошедшее... 122 00:09:00,430 --> 00:09:02,020 Всё хорошо? 123 00:09:02,020 --> 00:09:03,020 Да. 124 00:09:05,020 --> 00:09:07,860 Ты на удивление смелый. 125 00:09:10,150 --> 00:09:14,490 Даже увиденное не поколебало тебя. 126 00:09:14,490 --> 00:09:15,820 А... Да нет... 127 00:09:16,660 --> 00:09:18,950 Мне не привыкать. 128 00:09:20,280 --> 00:09:23,410 Прости, задержал тебя! 129 00:09:23,410 --> 00:09:24,290 Ничего. 130 00:09:24,290 --> 00:09:25,910 До завтра. 131 00:09:25,910 --> 00:09:26,790 Да. 132 00:09:26,790 --> 00:09:28,210 Увидимся... 133 00:09:33,550 --> 00:09:36,050 Эм-м... Хибино-сан! 134 00:09:38,220 --> 00:09:40,640 Ничего... Осторожнее. 135 00:09:40,640 --> 00:09:43,180 Ага. Ты тоже. 136 00:09:51,520 --> 00:09:55,490 Наверное, она была шокирована. 137 00:09:56,280 --> 00:09:57,860 Но улыбка не покидала её лица. 138 00:09:58,860 --> 00:10:02,240 Она гораздо хладнокровнее меня. 139 00:10:05,500 --> 00:10:07,410 Если подумать, то... 140 00:10:09,040 --> 00:10:10,630 Та метка... 141 00:10:10,630 --> 00:10:13,130 Не может быть... Он из моей деревни? 142 00:10:13,550 --> 00:10:15,050 Что всё это значит? 143 00:10:15,050 --> 00:10:17,470 Что он здесь делал? 144 00:10:24,850 --> 00:10:26,350 Что? 145 00:10:28,190 --> 00:10:29,650 Что-то не так. 146 00:10:33,730 --> 00:10:37,320 Что происходит? 147 00:10:53,670 --> 00:10:54,630 Кукури... 148 00:10:55,300 --> 00:10:56,550 Значит... 149 00:11:01,390 --> 00:11:05,600 Всё ещё не поняла, как его контролировать? 150 00:11:06,390 --> 00:11:07,810 Давно не виделись... 151 00:11:11,060 --> 00:11:12,350 Братец. 152 00:11:23,910 --> 00:11:25,580 Давно не виделись, братец. 153 00:11:27,700 --> 00:11:31,170 Что ты здесь делаешь, Утао? 154 00:11:46,430 --> 00:11:49,100 Приоделась-то... 155 00:11:49,770 --> 00:11:51,560 Не чересчур ли? 156 00:11:53,310 --> 00:11:57,070 Впрочем, всё лучше того поддельного одеяния жрицы, что ты носила в храме. 157 00:11:57,570 --> 00:11:58,530 Вот, твой шоколад. 158 00:11:59,650 --> 00:12:00,690 Любишь, да? 159 00:12:19,630 --> 00:12:22,220 Взять чашку пыталась 160 00:12:22,220 --> 00:12:24,760 или разбить? 161 00:12:27,430 --> 00:12:28,600 Блин... 162 00:12:29,640 --> 00:12:32,100 Ну и что случилось? 163 00:12:32,100 --> 00:12:34,600 Почему ты здесь вместе с какаси? 164 00:12:35,270 --> 00:12:37,900 Я-то больше с деревней не связан. 165 00:12:42,440 --> 00:12:46,110 К тому же он – самый охраняемый её секрет. 166 00:12:46,110 --> 00:12:48,530 Разве он не должен был остаться там? 167 00:12:49,660 --> 00:12:50,370 Что произошло? 168 00:12:52,700 --> 00:12:53,500 Аки... 169 00:12:54,710 --> 00:12:56,630 сбежал. 170 00:13:00,920 --> 00:13:01,670 Аки? 171 00:13:03,840 --> 00:13:08,470 Значит, то, что я видел в караоке-баре... 172 00:13:08,970 --> 00:13:09,760 Ага. 173 00:13:09,760 --> 00:13:10,850 Как?! 174 00:13:10,850 --> 00:13:12,220 Он же в клетке сидел! 175 00:13:12,980 --> 00:13:16,270 Да, так оно и было. 176 00:13:16,270 --> 00:13:18,690 За прошлый год он изменился, 177 00:13:18,690 --> 00:13:20,980 после того как отвечающий за него помешался. 178 00:13:21,820 --> 00:13:24,150 И сказал ему, что ты уехал. 179 00:13:25,650 --> 00:13:29,780 То есть он сбежал из-за меня? 180 00:13:30,490 --> 00:13:31,700 "Из-за меня?" 181 00:13:32,490 --> 00:13:33,950 Не поздновато ли? 182 00:13:43,460 --> 00:13:44,720 Кёхей! 183 00:13:44,720 --> 00:13:46,010 А они меня недооценили. 184 00:13:46,470 --> 00:13:49,470 Отправили ребёнка. 185 00:13:50,600 --> 00:13:51,680 Аки... 186 00:13:53,520 --> 00:13:55,100 Привет, Кёхей. 187 00:13:55,100 --> 00:13:56,440 Сколько лет, сколько зим? 188 00:13:57,730 --> 00:13:59,060 Ужасно, да? 189 00:13:59,730 --> 00:14:02,070 Уехать из деревни без меня... 190 00:14:06,900 --> 00:14:08,910 Отпусти Кёхея! 191 00:14:09,820 --> 00:14:12,120 Я с Кёхеем разговариваю. 192 00:14:12,990 --> 00:14:14,040 Сгинь. 193 00:14:22,090 --> 00:14:23,170 Что ты возишься? 194 00:14:23,170 --> 00:14:24,960 Давай же... 195 00:14:26,920 --> 00:14:27,840 Прекрати, Утао! 196 00:14:29,720 --> 00:14:35,020 Вот что происходит, когда на место Секи берут первого попавшегося человека. 197 00:14:38,730 --> 00:14:40,560 Хватит уже, Аки! 198 00:14:40,560 --> 00:14:42,310 Здесь тебе не деревня. 199 00:14:42,310 --> 00:14:43,820 Нельзя всё разносить своим какаси! 200 00:14:45,570 --> 00:14:48,200 Соплёй стал. 201 00:14:52,570 --> 00:14:54,700 Ответьте, Куга-сан! 202 00:14:54,700 --> 00:14:56,450 Что за шум у вас? 203 00:14:56,450 --> 00:14:58,370 Вы хоть в курсе, сколько времени? 204 00:14:58,870 --> 00:15:01,040 Погодите-ка, Куга-сан! 205 00:15:01,040 --> 00:15:02,290 Вы внутри? 206 00:15:02,290 --> 00:15:03,130 Нельзя! 207 00:15:03,130 --> 00:15:04,210 Прекрати! 208 00:15:05,130 --> 00:15:06,460 Простите. 209 00:15:06,460 --> 00:15:08,720 Да, эм-м... Да, больше не повторится. 210 00:15:08,720 --> 00:15:12,430 Ты стал занудой, Кёхей. 211 00:15:12,430 --> 00:15:13,720 Раньше ты был более... 212 00:15:13,720 --> 00:15:15,430 Не смей дразнить, Кёхея! 213 00:15:17,520 --> 00:15:18,890 Тебе-то что надо? 214 00:15:23,610 --> 00:15:25,020 Хватит, вы чего делаете?! 215 00:15:24,610 --> 00:15:25,440 Заткнись. 216 00:15:26,900 --> 00:15:31,610 Скучно, всё тот же приём. 217 00:15:37,910 --> 00:15:39,870 За ней нелегко присматривать, Кёхей. 218 00:15:41,580 --> 00:15:42,540 Ты цела? 219 00:15:42,540 --> 00:15:44,840 Не смей меня там трогать! 220 00:15:44,840 --> 00:15:47,170 Эй! Она же просто ребёнок! 221 00:15:47,170 --> 00:15:48,420 Ошибочно. 222 00:15:48,420 --> 00:15:50,090 Она – Секи, 223 00:15:50,090 --> 00:15:52,300 одна из разделивших своё сердце с какаси. 224 00:15:54,300 --> 00:15:55,930 Слабая. 225 00:15:55,930 --> 00:15:57,100 Тренируйся усерднее. 226 00:16:03,900 --> 00:16:05,020 Утао! 227 00:16:07,440 --> 00:16:08,860 Куда ты собрался? 228 00:16:10,490 --> 00:16:12,110 Аки... 229 00:16:12,110 --> 00:16:13,360 Ты хоть понимаешь, что наделал? 230 00:16:13,990 --> 00:16:15,410 Что? 231 00:16:15,410 --> 00:16:18,450 Меня атаковала немощная Секи. 232 00:16:19,040 --> 00:16:20,830 Вот что вышло. 233 00:16:20,830 --> 00:16:22,040 Сволочь... 234 00:16:22,540 --> 00:16:23,920 Злишься? 235 00:16:23,920 --> 00:16:25,500 Тогда сразись со мной. 236 00:16:25,960 --> 00:16:28,380 Ты свихнулся! 237 00:16:30,010 --> 00:16:31,760 Это не я свихнулся... 238 00:16:32,420 --> 00:16:33,800 А деревня. 239 00:16:34,680 --> 00:16:36,010 Замолчи. 240 00:16:36,010 --> 00:16:39,810 Подонок... Скотина! 241 00:16:40,850 --> 00:16:42,020 Отойди, Кёхей! 242 00:16:47,230 --> 00:16:48,610 Утао! 243 00:16:49,230 --> 00:16:50,900 Ух ты у меня попляшешь! 244 00:16:51,190 --> 00:16:52,530 Дура! Не вз--- 245 00:17:15,800 --> 00:17:17,590 Хибино-сан? 246 00:17:19,140 --> 00:17:23,180 Хибино-сан... К тебе домой? 247 00:17:23,180 --> 00:17:26,190 Дядя, мы вечно вас беспокоим... 248 00:17:26,190 --> 00:17:28,270 Не волнуйся. 249 00:17:28,270 --> 00:17:30,110 У нас есть свободная комната. 250 00:17:30,110 --> 00:17:32,070 Мы же не можем тебя бросить в беде? 251 00:17:32,610 --> 00:17:34,400 А-Ага... 252 00:17:35,700 --> 00:17:39,410 Да нет, я имел в виду, что найду новую квартиру. 253 00:17:39,410 --> 00:17:41,620 Но ты теперь не один? 254 00:17:42,080 --> 00:17:46,330 И к тому же мне пришёл приказ из храма, 255 00:17:46,330 --> 00:17:48,080 чтобы я присмотрел за вами. 256 00:17:49,040 --> 00:17:50,420 Храма... 257 00:17:52,000 --> 00:17:53,340 Храма? 258 00:18:00,850 --> 00:18:03,270 Так-с, его мы отвезём обратно. 259 00:18:04,720 --> 00:18:06,350 Спасибо. 260 00:18:06,890 --> 00:18:08,310 Вы с нами поедете? 261 00:18:08,810 --> 00:18:10,150 Эй! 262 00:18:11,520 --> 00:18:13,730 Храм разрешил ей... 263 00:18:15,280 --> 00:18:18,030 некоторое время пожить здесь. 264 00:18:18,030 --> 00:18:20,370 Ну, думаю, что-то вроде тренировки. 265 00:18:20,370 --> 00:18:21,700 Что? 266 00:18:21,700 --> 00:18:24,660 Вы же не можете просто приехать и приказать мне! 267 00:18:24,660 --> 00:18:27,000 Приказы святилища не подлежат обсуждению. 268 00:18:28,080 --> 00:18:30,380 Ладно, возвращайтесь в квартиру. 269 00:18:30,380 --> 00:18:33,340 Люди могут что-нибудь заподозрить, если вас там не будет. 270 00:18:34,800 --> 00:18:38,380 Даже после моего переезда в город, я всё ещё их раб. 271 00:18:38,970 --> 00:18:40,840 Это не я свихнулся... 272 00:18:41,550 --> 00:18:42,720 А деревня. 273 00:18:47,560 --> 00:18:48,810 Аки... 274 00:18:55,360 --> 00:18:57,110 Эй, пап. 275 00:18:57,610 --> 00:19:00,110 Всё никак понять не могу. 276 00:19:00,110 --> 00:19:06,490 До сего дня ты никогда не упоминал про храм или деревню. 277 00:19:06,490 --> 00:19:09,120 Просто не могу поверить во всё это. 278 00:19:10,670 --> 00:19:12,580 Ну, видишь ли... 279 00:19:13,170 --> 00:19:14,590 И ещё ты говорил кое-что 280 00:19:14,590 --> 00:19:16,500 о приказе храма присматривать за Куга-куном. 281 00:19:18,840 --> 00:19:20,470 Выбора нет. 282 00:19:20,470 --> 00:19:25,310 Хотел я, чтобы тебя это не коснулось, но... 283 00:19:27,100 --> 00:19:29,020 В деревне Караками есть сокровища, 284 00:19:29,020 --> 00:19:32,310 хранящиеся с глубокой древности. 285 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 Малышка... 286 00:19:34,310 --> 00:19:36,320 Он рядом? 287 00:19:36,980 --> 00:19:38,280 Можешь призвать его? 288 00:19:47,410 --> 00:19:48,450 П-Погодите! 289 00:19:54,080 --> 00:19:55,500 Спустите! 290 00:19:55,960 --> 00:19:57,090 Хибино-сан! 291 00:19:57,090 --> 00:19:57,800 Хибино! 292 00:19:57,800 --> 00:19:58,550 Дура! 293 00:19:58,550 --> 00:20:00,880 Ты чего с Хибино-сан сделала? 294 00:20:00,880 --> 00:20:02,010 Это ещё что? 295 00:20:03,300 --> 00:20:04,510 Божество. 296 00:20:04,510 --> 00:20:08,100 Б-Божество... 297 00:20:10,890 --> 00:20:11,770 Извини. 298 00:20:13,940 --> 00:20:17,110 Я не сохранила свои детские вещички. 299 00:20:18,530 --> 00:20:20,860 Хотя на тебе она выглядит как платье. 300 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Мило. 301 00:20:22,650 --> 00:20:25,490 Никак не могу поверить, 302 00:20:25,490 --> 00:20:28,370 что ты им управляешь. 303 00:20:30,080 --> 00:20:34,580 Но тогда больше так не шути. 304 00:20:34,580 --> 00:20:37,540 Менять чуть инфаркт не хватил! 305 00:20:38,880 --> 00:20:40,590 Я нечаянно. 306 00:20:41,970 --> 00:20:45,220 Я не хотела призывать его там... 307 00:20:47,970 --> 00:20:50,100 А, ну и хорошо! 308 00:20:55,850 --> 00:20:59,690 Внушает. 309 00:20:59,690 --> 00:21:01,570 И занимает большую часть комнаты. 310 00:21:01,570 --> 00:21:02,650 Кукури... 311 00:21:03,240 --> 00:21:05,450 Его зовут Кукури. 312 00:21:07,910 --> 00:21:09,330 Ясно... 313 00:21:09,330 --> 00:21:10,790 Кукури, значит? 314 00:21:19,960 --> 00:21:21,800 Утао уснула? 315 00:21:22,510 --> 00:21:24,630 Прости за всё это. 316 00:21:24,630 --> 00:21:26,180 Не нужно. 317 00:21:26,180 --> 00:21:29,390 Я единственный ребёнок в семье, а теперь у меня будто бы появилась сестрёнка. 318 00:21:29,390 --> 00:21:30,310 Весело ведь. 319 00:21:30,810 --> 00:21:32,390 Хорошо. 320 00:21:32,390 --> 00:21:34,680 Приятно это слышать. 321 00:21:35,730 --> 00:21:39,610 Ну... С-Спокойной ночи. 322 00:21:43,400 --> 00:21:44,320 Куга-кун? 323 00:21:44,320 --> 00:21:45,450 Д-Да? 324 00:21:46,650 --> 00:21:48,410 Добро пожаловать к нам. 325 00:21:51,530 --> 00:21:52,410 Благодарю. 326 00:21:53,830 --> 00:21:55,540 Большое тебе спасибо. 327 00:23:44,950 --> 00:23:54,070 m 0 0 l 0 75 l 450 75 l 450 0 328 00:23:44,950 --> 00:23:54,070 Уголок Божественных Кукол 329 00:23:45,450 --> 00:23:46,320 Это я, Утао! 330 00:23:46,320 --> 00:23:48,030 Божественные Куклы наконец-то начались. 331 00:23:48,030 --> 00:23:49,200 А это их уголок! 332 00:23:49,200 --> 00:23:50,620 Кукури счастлив! 333 00:23:50,620 --> 00:23:53,080 В этом уголке я и Кукури будем делиться с вами 334 00:23:53,080 --> 00:23:54,580 самой секретной информацией. 335 00:23:55,210 --> 00:23:56,880 Кукури счастлив! 336 00:23:56,880 --> 00:23:58,590 В следующей серии: Тренировка Бога. 337 00:23:58,590 --> 00:24:00,000 Не пропустите.